时代在进步,价值在改变,成人影片自然也要跟得上,最大的改变是什么呢?
应该是某些词句要消失了吧?
因为这是个禁止歧视的时代,会让人感觉不舒服的就是不对:AV速报(https://avnewsflash.com)就列出将来可能会在AV界消失的三个关键字,现在就报给大家参考:
首先是“黒人(黑人)”,有在关注日本职棒的朋友就知道,之前楽天的オコエ(瑠伟欧可耶瑠伟)就自爆因为肤色让他从小承受周遭异样的眼光,去打棒球时也被第一次见面的学长嘲笑“是不是在家里吃虫子才会变成这样”;因为殴打后辈而成为众矢之的的中田翔也被挖出在球场上调侃后辈“万波中正”肤色的影片,所以就算“黒人”两字象征着女优解禁的勇气,但已经有片商考虑从此以后不再标明这个关键字,以后可能就直接用封面说话或是改用“デカマラ(超大阳具)”来提示大家吧:
既然“黒人”两字涉及歧视,那“美白”两字也不能用了—可能有人觉得奇怪,女优的皮肤很白是好事啊,为什么不能用?很简单,因为“美白”代表一种价值观,皮肤白的才是美,那皮肤不白的呢?就因为如此,所以这个词很有可能也会被弃用,像化妆品大厂“花王”现在所有的产品都已经不用“美白”两字宣传⋯
那要怎么形容女优的皮肤很白呢?以后可能称呼她们是“陶器肌”,一来是不要明确形容肤色、二来是避免告诉大家什么是美什么是不美—看到这里不知道你是不是开始有点不耐烦了?还有吗?
有的,而且这个词我完全没想到,那就是ハーフ、也就是混血儿的意思:像伊东める(伊东梦瑠)这样母亲来自台湾和父亲是日本人的组合你叫她是ハーフ那就有问题ー因为这个字是音译自英文的Half,也就是一半的意思,有人觉得那是嘲讽混血儿“不完整”,所以现在某些日本媒体已经不再使用这个字了,取而代之的是ダブル(Double)和ミックス(Mix),但还是有人觉得不妥⋯
也许有人觉得这是矫枉过正,不过你知道的,与其到时候被找麻烦,日本人习惯先自肃,假如有一天你发现标题少了这几个字,就知道发生什么事了~